Pinterest • O catálogo de ideias do mundo todo

MOTIRÕ (s.m.); em tupi-guarani: “reunião de pessoas para colher ou construir algo juntos, uns ajudando os outros”.

55
18

part 3 poem for november, 15 - They come first or between or last but ´s. It doesn´t like stealing, it arrests. What comes out from the fest? Ideas to think of. Plagiando Gregório de Matos: O que mais tem nessa cidade? amizade. at home: today is holiday. Tupi Guarani: ré (festival day) tentei encontrar a palavra ´rede´´hammock´. era a idéia original, mas não achei. vou procurar mais, acho.

Tristeza do Jeca To you I sing my sad soul I was born in a distant sierra I sing and sigh where the moon lights

3

B’SHERT (s.); em iídiche: destino. escolha divina. alma gêmea predestinada; refere-se a busca de uma pessoa que irá te complementar e quem você vai complementar perfeitamente.

8
2

BEGADANG (v.); em indonésio: ficar a noite toda acordado, conversando. Palavras relacionadas:KekauNeko-nekoRaskhOhrwurmChamuyo

56
10

"e também mizpá, porquanto disse: vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos separados um do outro." gênesis 31:49

4
1

GROKAR (v.); em marciano: entender tão profundamente que o observador se torna parte do observado. mesclar-se, misturar-se. um entendimento além da empatia e da intimidade.

"é necessário estar sempre bêbado. [..] de vinho, de poesia ou de virtude, como achardes melhor. contanto que vos embriagueis." — charles b...

3